Życiorys po niemiecku – zasady i przykładowe „Lebenslauf”

Mężczyzna trzymający w dłoniach niemiecki życiorys

Szukasz pracy w Niemczech i zastanawiasz się, jak napisać życiorys, który przyciągnie uwagę pracodawcy? Nie martw się, nie jesteś sam! Wielu Polaków staje przed tym samym wyzwaniem. W tym artykule znajdziesz praktyczne wskazówki i przykłady, które pomogą Ci stworzyć profesjonalny i przekonujący życiorys w języku niemieckim. Zacznijmy od podstaw i przejdźmy przez proces krok po kroku.

Persönliche Daten – dane osobowe

W tej sekcji należy umieścić swoje podstawowe dane osobowe, takie jak:

  • Vorname und Nachname (imię i nazwisko)
  • Geburtsdatum und -ort (data i miejsce urodzenia)
  • Adresse (adres zamieszkania)
  • Telefonnummer (numer telefonu)
  • E-Mail-Adresse (adres e-mail)

Pamiętaj, aby podać aktualne i poprawne informacje kontaktowe. Upewnij się również, że Twój adres e-mail brzmi profesjonalnie i nie zawiera żadnych dziwnych lub nieprzyzwoitych elementów. Jeśli to konieczne, załóż nowe konto e-mail specjalnie do celów zawodowych.

Berufliche Laufbahn – przebieg kariery zawodowej

W tej części przedstawiasz swoje doświadczenie zawodowe, zaczynając od najnowszego i cofając się w czasie. Dla każdego stanowiska podaj:

  • Zeitraum (okres zatrudnienia, np. 01/2020 – 12/2022)
  • Arbeitgeber (nazwa pracodawcy)
  • Position (zajmowane stanowisko)
  • Aufgaben und Erfolge (główne obowiązki i osiągnięcia)

Opisz swoje obowiązki i osiągnięcia w sposób konkretny i mierzalny. Użyj czasowników akcji, takich jak „zarządzałem”, „wdrożyłem”, „zoptymalizowałem”, aby podkreślić swój aktywny wkład. Jeśli masz luki w zatrudnieniu, rozważ umieszczenie istotnych doświadczeń, takich jak wolontariat, projekty osobiste lub kursy, aby pokazać ciągłość rozwoju.

Ausbildung – wykształcenie

Tutaj prezentujesz swoje wykształcenie, również w odwrotnej kolejności chronologicznej. Dla każdej uczelni lub szkoły podaj:

  • Zeitraum (okres nauki, np. 09/2015 – 06/2019)
  • Name der Bildungseinrichtung (nazwa uczelni lub szkoły)
  • Abschluss (uzyskany tytuł lub dyplom, np. licencjat, magister)
  • Studienfach (kierunek studiów)
  • Relevante Kurse oder Projekte (istotne przedmioty lub projekty, jeśli dotyczy)

Jeśli masz wyższe wykształcenie, możesz pominąć informacje o szkole średniej. Jednak jeśli aplikujesz na stanowisko, które wymaga określonego wykształcenia średniego, warto je wymienić. Jeśli ukończyłeś dodatkowe kursy lub szkolenia związane z daną branżą, również możesz je tutaj uwzględnić.

Lista pomocnych słówek:

die Grundschule – szkoła podstawowa,
das Gymnasium – gimnazjum,
das Allgemeinbildendes Lyzeum – liceum ogólnokształcące,
das Profiliertes Lyzeum – liceum profilowane,
die Technische Oberschule – technikum,
die Reifeprüfung – egzamin dojrzałości,
das Abitur – matura,
die Berufsschule – szkoła zawodowa,
die Universität – uniwersytet,
die Technische Hochschule – Politechnika,
Bachelor – licencjat,
Master – magister.

Kenntnisse & Fähigkeiten – wiedza i umiejętności

W tej sekcji wymieniasz swoje umiejętności i kompetencje istotne dla danego stanowiska. Mogą to być:

  • Sprachkenntnisse (znajomość języków obcych, np. Englisch – fließend, Französisch – Grundkenntnisse)
  • IT-Kenntnisse (znajomość narzędzi i programów komputerowych, np. MS Office, Adobe Photoshop)
  • Führerschein (prawo jazdy, jeśli jest wymagane)
  • Soft Skills (umiejętności miękkie, np. Teamfähigkeit, Kommunikationsstärke, Kreativität)

Dostosuj tę sekcję do wymagań konkretnej oferty pracy i podkreśl umiejętności, które są szczególnie istotne dla danego stanowiska. Bądź uczciwy w ocenie swojego poziomu znajomości języków obcych i narzędzi – lepiej zaskoczyć pracodawcę na plus podczas rozmowy kwalifikacyjnej, niż nie spełnić oczekiwań.Na koniec pamiętaj o kilku ogólnych zasadach:

  • Dostosuj swój życiorys do konkretnej oferty pracy i firmy.
  • Utrzymaj przejrzysty i profesjonalny format, używając czcionki bez szeryfów (np. Arial, Calibri) i zachowując konsekwentne formatowanie.
  • Bądź zwięzły i rzeczowy – Twój życiorys nie powinien przekraczać 2 stron.
  • Unikaj zdjęcia, chyba że jest to wyraźnie wymagane.
  • Sprawdź dokładnie poprawność gramatyczną i ortograficzną – błędy mogą negatywnie wpłynąć na pierwsze wrażenie.

Przykładowy Lebenslauf

Persönliche Daten

  • Name: Marek Kowalski
  • Adresse: ul. Kwiatowa 15, 00-000 Warszawa, Polen
  • Telefon: +48 123 456 789
  • E-Mail: marek.kowalski@example.com
  • Geburtsdatum: 01.01.1990
  • Staatsangehörigkeit: polnisch

Berufserfahrung

  • 09/2018 – heute: Software-Entwickler bei ABC GmbH, Warszawa
    • Entwicklung von Webanwendungen mit Java und Angular
    • Zusammenarbeit mit internationalen Kunden
  • 07/2016 – 08/2018: Junior Software-Entwickler bei XYZ Sp. z o.o., Kraków
    • Unterstützung bei der Entwicklung von mobilen Apps für iOS und Android
    • Durchführung von Code-Reviews und Tests

Ausbildung

  • 10/2013 – 06/2016: Bachelor of Science in Informatik, Technische Universität Warschau
    • Spezialisierung: Software-Entwicklung
    • Abschlussarbeit: „Entwicklung einer mobilen App zur Verwaltung von Aufgaben”
  • 09/2009 – 06/2013: Allgemeine Hochschulreife, Liceum Ogólnokształcące nr 1, Warszawa

Sprachkenntnisse

  • Polnisch: Muttersprache
  • Englisch: Verhandlungssicher (C1)
  • Deutsch: Gute Kenntnisse (B2)

IT-Kenntnisse

  • Programmiersprachen: Java, JavaScript, Python, Swift, Kotlin
  • Frameworks: Angular, React, Spring, Hibernate
  • Datenbanken: MySQL, PostgreSQL, MongoDB
  • Tools: Git, JIRA, Jenkins, Docker

Interessen

  • Sport: Fußball, Laufen
  • Reisen und fremde Kulturen
  • Neue Technologien und Programmiersprachen

Tłumaczenie Lebenslauf

Dane osobowe

  • Imię i nazwisko: Marek Kowalski
  • Adres: ul. Kwiatowa 15, 00-000 Warszawa, Polska
  • Telefon: +48 123 456 789
  • E-mail: marek.kowalski@example.com
  • Data urodzenia: 01.01.1990
  • Obywatelstwo: polskie

Doświadczenie zawodowe

  • 09/2018 – obecnie: Programista w ABC GmbH, Warszawa
    • Tworzenie aplikacji webowych z wykorzystaniem Javy i Angulara
    • Współpraca z międzynarodowymi klientami
  • 07/2016 – 08/2018: Młodszy programista w XYZ Sp. z o.o., Kraków
    • Wsparcie przy tworzeniu aplikacji mobilnych na iOS i Android
    • Przeprowadzanie code review i testów

Wykształcenie

  • 10/2013 – 06/2016: Licencjat z informatyki, Politechnika Warszawska
    • Specjalizacja: Inżynieria oprogramowania
    • Praca dyplomowa: „Tworzenie aplikacji mobilnej do zarządzania zadaniami”
  • 09/2009 – 06/2013: Matura, Liceum Ogólnokształcące nr 1, Warszawa

Znajomość języków

  • Polski: Język ojczysty
  • Angielski: Biegły (C1)
  • Niemiecki: Dobry (B2)

Umiejętności IT

  • Języki programowania: Java, JavaScript, Python, Swift, Kotlin
  • Frameworki: Angular, React, Spring, Hibernate
  • Bazy danych: MySQL, PostgreSQL, MongoDB
  • Narzędzia: Git, JIRA, Jenkins, Docker

Zainteresowania

  • Sport: Piłka nożna, bieganie
  • Podróże i obce kultury
  • Nowe technologie i języki programowania

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *